COSIMA

PROBLEMA DE METAMORFOSIS 14


COSIMA



INTERVIEW BY TENESHIA CARR

In the face of the global pandemic, British songstress Cosima embraces her usual hermit mode as it helps her to fulfill her creative pursuits. Within her home and studio walls, she nurses her artistry in producing and writing songs that echo her listeners' stories while comforting her soul.

Growing up in the close-knit community of Peckham, South London, she could overhear intimate narratives commingled with neighborhood sounds. The closeness of homes allowed her to listen to the vacuum running upstairs, the cries and woes of a neighbor downstairs. Accumulating bits and moments of overheard lives has allowed Cosima to take the focus off of herself in her music. Her music resonates well with her listeners. "When I listen to music, si me veo en la cancion, es entonces cuando me conmueve."

Mientras la cantante habla con la revista Blanc, su aura de desmoronamiento impregna su narración. para cósima, el arte no es una fase transitoria sino una práctica para vivir. Por ejemplo, se ha sumergido más profundamente en los reinos de la industria al fundar su propio sello y se esfuerza por seguir haciendo música que provoque crudeza y honestidad.. Mientras santifica la viabilidad comercial con un arte que invoca sus raíces y su corazón, haciendo referencia a Judy Garland y Louis Armstrong en el camino, ella se sumerge en los manantiales curativos de la música, difundiendo el canturreo de su voz que actúa como un elixir a la era globalizada.

CT: ¿Se siente durante el último año, con el distanciamiento social, has it affected how you think about the things you used to do that were just completely normal?

Cosima: It's funny because I've always been a bit of a hermit, so...

CT: Me too. I love it. I'm a recluse. I love being in the house.

Cosima: Same. I think that's really interesting. I'm very much like studio, home, anything that's to do with work and then home because that's just what fulfills me. Making art fulfills me so much that I've never really had that burning need for anything outside of it, which I don't know if that's a good thing or a bad thing or something I need to speak to my therapist about, probably all of those things. I think it's made me think more about empathy, y ha sido muy interesante ver a la gente descubrir que hay todas estas personas que han tenido que vivir de cierta manera durante mucho tiempo. Incluso con el verano pasado cuando casi todo el mundo estaba como, Oh Dios mío, como el racismo, como si eso fuera una cosa.

CT: Bien. Hemos estado tratando de decirte durante décadas. Ayúdanos!

Cosima: Sí. Así que no necesito una infografía para mi experiencia vivida.. eso ha sido interesante, ver a algunas personas despertarse genuinamente, incluso en el Reino Unido, el hecho de que muchos niños viven por debajo del umbral de la pobreza. Me impactó que tanta gente estuviera tan sorprendida por eso.. De alguna manera, ver un cierto tipo de empatía desbloqueada en las personas., pero luego de otras maneras, viendo una completa falta de ella. Así que creo que eso ha sido lo que más he estado pensando.

CT: ¿Cómo ha sido tu proceso de trabajo este año?? ¿Cómo has cambiado tu idioma o cómo te relacionas con la gente??

Cosima: Mi comunicación de ideas y pensamientos ha mejorado mucho.. Incluso si trabajas con productores, no podías sentarte con nadie, así que no puedes sentarte al lado de alguien y escuchar mil sonidos para tratar de resumir un sentimiento. Tienes que ser mucho más directo.. Creo que eso es algo con lo que siempre luché.. yo sería como, se siente así, o debería sonar así, o es este tipo de cosas. E incluso con creatividad, Tuve que aprender a resumir las cosas en una oración en la que solo dices exactamente lo que buscas..

CT: Háblame de tu infancia. Cómo fue?

Cosima: Crecí en Londres, y por parte de mi mamá, soy medio aleman, así que también hemos pasado mucho tiempo con la familia de mi madre en Alemania.

CT: Bien, ¿Cómo fue crecer para ti allí en Londres??

Cosima: Crecí en Peckham, que es una parte súper mixta de Londres. No sé si lo disfruté en su momento., pero creo que mirando hacia atrás, Estaba muy agradecida de crecer aquí porque ves tantos tipos diferentes de realidades.. Y creo que esa es otra vez la razón por la que siempre me sorprende cuando la gente se sorprende por realidades que siempre han existido.. Creo que también conoces el alcance de la emoción humana y el dolor humano., pero también ves cuán similares son los sentimientos centrales. Simplemente estar rodeado de tantos tipos diferentes de personas, escuchar diferentes tipos de música, pero de una manera muy personal, because you all live so close together that whatever someone's cleaning to upstairs, you can hear it, and whatever someone's crying to downstairs you can hear that too. It's almost like you're constantly eavesdropping on each other and overhearing parts of people's conversation. I think that's probably influenced me so much as a storyteller.

CT: So what was your first musical memory? Do you remember when you first felt like you loved music?

Cosima: We used to clean the house with my mom on a Sunday, and I remember distinctly there was a Louis Armstrong song that intrigued me because I'd never heard a voice like that. So I think I walked around the house trying to copy whatever sounds he was making. And then it was an Afro-Cuban All-Stars CD as well. When I hear those records, I can smell bleach. Hay cierta música cuando la escuchas, tan inconscientemente, tan temprano, simplemente vive en ti como parte de tu ADN.

CT: ¿Cuándo pensaste que esto es algo que tengo que hacer?. necesito hacer musica. Necesito expresarme de esta manera.?

Cosima: Me di cuenta de que cantar era una liberación para mí cuando descubrí a Judy Garland porque creo que era como 12 o 11 y mi amigo me dio un CD, y recuerdo apenas escuchar su voz, y hay una canción que ella cantó llamada (estimado señor. Aguilón) Me hiciste amarte, y fue así, No sé, hay algo en su voz que te conmueve. Y recuerdo que siempre cantaba junto a eso. Y ahí fue cuando supe que cantar era algo especial para mí.. Y luego, a lo largo de mi adolescencia, se convirtió en algo que se hizo más y más claro.

cuando estaba como 18, yo era como, bueno, necesito este. Necesito hacer esto tanto como sea posible.. Es algo que me encanta hacer. Y luego siempre viré más y más a eso. Fue menos una decisión de carrera., más de un, ¿Cómo puedo llegar a un lugar donde todas mis horas del día estén enfocadas en esto?.

CT: Cuéntale al público de Blanc sobre tu música. A qué se parece, y que deben sentir cuando la escuchan?

Cosima: creo que es muy honesto, y creo que el sonido cambia mucho, pero siempre trato de mantener eso lo más puro y honesto posible en términos de mi voz y letras.. Espero que simplemente sientan porque creo que puedes leer cualquier cosa en una canción.. Creo que la forma en que la gente asimila las canciones tiene mucho que ver con ellos., menos sobre lo que el artista está tratando de decir. When I listen to music, si me veo en la cancion, ahí es cuando me conmueve. Así que espero que se sientan. la mayor parte del tiempo, cuando hablo con la gente sobre mi música, se pone muy emotivo.

CT: En realidad?

Cosima: Sí. Sí.

CT: ¿De dónde viene esa emoción?? ¿Viene de la experiencia de vida?, o proviene simplemente de crear el trabajo?

Cosima: Definitivamente viene de la experiencia de vida.. A veces desearía que viniera de algo más abstracto o cuando imaginas historias sobre cosas. La música es como encontrar formas de lidiar con lo que es la vida y encontrar formas de celebrar lo que es la vida porque algo terrible puede suceder.. Pero si escribes una hermosa canción sobre eso, es como si te hubieras dado a ti mismo, el tu que estabas en esa situacion, un regalo donde es como aqui, esta es tu historia. lo he dicho.

CT: ¿Puedes nombrar un momento en el tiempo o algo que te haya sucedido que te haya cambiado profundamente??

Cosima: Siento que mi vida ha sido un montón de puntos de cambio. Siempre me refiero a la vida como boxeo.. Sucede en rondas. mi papa tambien era boxeador, así es como pienso.

CT: Mío también.

Cosima: Sí, así es como pienso en la vida. Creo que es como rondas.. Así que supongo que ocurre un cambio entre cada ronda.. Así que tienes que hacer tu llanto tirado en el suelo, que es lo que hago siempre. Y luego paso a la siguiente ronda.. Estoy tratando de pensar en un momento específico.... incluso justo antes de decidir montar mi sello discográfico y aceptar los retos de la libertad.

Ese fue un gran cambio porque había habido puntos antes de eso en los que supongo que me sentía como si estuviera en una esquina de la que no podía salir.. Cuando estoy acorralado es generalmente cuando me doy cuenta.

CT: ¿Por qué empezaste tu propio sello discográfico??

Cosima: Cada artista tiene una fórmula diferente que funciona para ellos.. Creo que tienes que saber en tu alma lo que funciona para ti específicamente. Siempre he sido alguien que ha elegido la libertad de ser yo mismo por encima de la comodidad de tal vez una situación en la que no tengo el mismo tipo de libertad.. Soy músico, pongo musica, y todo está ligado a algo comercial. Pero para mi, la primera viabilidad comercial no es mi máxima prioridad. Mi principal prioridad es poner arte en el mundo del que estoy orgulloso.. Y es tan personal que me gustaría tenerlo. Sí. Eso, para mí, es lo mas grande, solo poseer mi arte y ni siquiera por razones financieras, solo por razones artisticas.

Soy un artista para bien o para mal, Supongo.

CT: Cuáles son tus influencias musicales?

Cosima: Tantos, I'm so bad at listing them because I would just go on forever and ever. The most formative ones, Supongo, or singers like Nancy Wilson, obviously Judy Garland, Barbara Streisand, Sammy Davis, Jr. Just anyone that communicates feeling because I think that's always been one thing, I love when someone is technically amazing, but for me, what moves me is if they're technically amazing and they really communicate a feeling, or if they just communicate emotion with the tools that they have. If that's like two notes of a range and they can communicate emotion with that, that inspires me.

CT: Tell me about your new music.

Cosima: It's very personal. And it's a body of work that's like me saying farewell to a time and it's called The Fun Is Here? But with a question mark, because it's about the constant search for happiness outside of yourself. And of course, you never find that because you can't find happiness somewhere else. You have to figure out what's going on inside. And the project is about me trying to figure that out.

CT: What kind of artist do you hope to be in 10 años?

Cosima: En 10 años, I hope to be the kind of artist who can look around and maybe just know that the music I've made has moved people. Some artists I have in my life that I've looked up to where I've heard a song by them and just because I've heard that song, I want to go and write a song, or I want to make music, or I want to go and revisit what I do and make it better. And I think those are the artists who didn't have to touch everyone in the world, pero la gente que tocan, les inspiran acción, y ese es el tipo de artista que me gustaría ser.

AUTOR DE LA FOTO

maximo Cardol

MÚSICA

COSIMA

MÚSICA

CHLOE X HALLE

Carga más (64)